投稿者は夜中にこの本を読んでいて矛盾に気づいたときに爆笑したとのこと。
ユニバーサルコミュニケーションという意味が分かりにくい言葉は日本語に置き換えなくていいのだろうか?もちろんこの部分だけでは判断しかねるが、それにしてもツッコミどころであることは間違いない。
・わざと???
・マナー本自体が胡散臭いよね
・マナー講師は失礼製造機
・左にある「訓読みを使おう」に違和感…
・意味が分かるように使ってるからセーフなんじゃないかな